小学校英語の導入は,日本人の言語能力を
損なう結果になる・・・・科学的に証明されても,
国の政策は変わらないかもしれません。
英語の意味を解釈するのに,日本語で何というか,
その候補は何で,どの日本語が最も適しているか
がわからない人に,英語でのコミュニケーション
がとれるとは言えない,ということです。
私が強い印象で覚えているのは,大学1年の
英語の授業で,講師だった人が誤訳をしたこと。
その講師は英語は話せるのかもしれないけれど,
日本語の語彙が乏しく,正しい解釈ができていない
ことに,いらだちを感じました。
英語に堪能だから英語の講師ができているのでしょうが,
日本語の部分がひどい,という人が「英語の教師」
でいられるというのが当然の世の中になりそうなのが,
小学校英語必修の流れです。
I am a Cat. という英語で,夏目漱石の小説の意味は
理解してもらえるのか?
そういう心配ができるような人が,
「英会話が苦手」「英語が苦手」という感覚をもてる
わけです。
異文化の人々の言語を,抵抗なく受け入れて
話せる人を増やすことは大切なことかもしれませんが,
それを自国の文化の理解~その最も重要なことが
日本語の理解であるわけですが~を犠牲にして,
異文化の言語を学ばせるという教育政策は,
宗主国に媚びる植民地の現地経営者根性のようだ
と言わざるを得ません。
この I がさしている日本語と,『ガリヴァ旅行記』の
I は同じようなものであるはずだ,
という感覚をもてる人ではないと,
英語というのは実に薄っぺら・・・それでいいのですが
・・・な言葉という印象が強くなります。
薄っぺらだからこそ,英語を母語としない多くの人々が
使えるのだなあと思うわけです。
つまり,英語を話せるようになることは,それほど
難しいことではないわけです。しかし,母国語への
感性が高い人ほど, 「英語をぺらぺら話す危険性」
を肌で感じられるのです。
では,日本人は英語を学習しなくてもよいのか。
もちろんそうではありません。
日本の文化を学ぶのに最も有効な方法の一つが
日本語を学ぶことであるように,異文化を学ぶ方法の
一つがその国の言語を学ぶことです。
「使えることが大切」な会社に入るときに,最低限の
語学力がついていれば,あとは会社にいるときに
必死に学べばいいのではないでしょうか。
それが給料や昇進に反映されるとなれば,
必死で習得できるようにがんばるでしょう。
ほとんど入試のためだけに学ぶ英語で,モチベーションが
持てる人は少数です。
楽天やユニクロの「大実験」が,
「実は英語を話せるようになることよりも,
日本人に不足しているという懸念があった
思考力・判断力・表現力・・・もちろん自国の言葉の
・・・が身についていることの方が大事だった」
ことを証明してくれるようになれば,
学校英語の動静にも影響を与えることに
なるのでしょうが・・・・。